Übersetzungen & Dolmetscherservice

...damit Ihre Botschaft ankommt!

Englisch – Italienisch – Deutsch

kontaktieren
Konzentrieren Sie sich aufs Wesentliche und überlassen Sie die Übertragung der Botschaft dem Profi!

Qualität

…zählt! Bei mir sind Sie in guten Händen, denn das bringe ich mit:

  • eine einschlägige Ausbildung und Qualifikation
  • ständige Fort- und Weiterbildung
  • Muttersprachenprinzip
  • gründliche Vorbereitung und Einarbeitung
  • Engagement und Flexibilität
  • Ausdauer und Ehrgeiz

Judith Zehe

…ist für Ihr Event genau die Richtige,

weil sie mit großem Ehrgeiz zum Erfolg Ihrer Texte beitragen wird.

weil sie einen feinen Sinn für Sprache, eine einschlägige Ausbildung und viel Kreativität mitbringt.

weil sie dafür sorgt, dass man Sie versteht, nicht nur von Ihnen liest.

Qualifikationen

……Stationen, die das Leben prägen

10/2005 - 09/2008

Ausbildung zur

Übersetzerin mit Abschluss B.A.

Sprache, Kultur, Translation am Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft der Johannes Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim

Ausbildung zur

Konferenzdolmetscherin mit Abschluss M.A.

am Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft der Johannes Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim

10/2008 - 03/2011
10/2011 - 03/2013
Projektmanagerin (+ Team Leader)

bei mpü medizinisch-pharmazeutische Übersetzungen GmbH

 

Selbstständig

                                  freiberufliche Übersetzerin
03/2013 - heute
03/2013 - 04/2015

Zweijährige Ausbildung zur Erweiterung des medizinischen Wissens mit

Abschluss als Heilpraktikerin

Vertiefung des Verständnisses zu Ernährung und Lebensweisen mit

Abschluss als Ernährungsberaterin

11/2013 - 07/2014
Ab 2020

stehe ich gern wieder als

Konferenzdolmetscherin

zur Verfügung

 

Professionelle Übersetzungen

Wie so mancher Wissenschaftler bei seinen Nachforschungen Hintergründe und Zusammenhänge zu entschlüsseln versucht, erschließt sich auch der Dolmetscherin oder Übersetzerin so manches Mal die wahre Botschaft eines Textes erst dann, wenn sie zwischen den Zeilen liest.

Für diese Art der Entschlüsselung in Ihrem spezifischen Fachbereich bedarf es eines Profis.

Genau danach suchen Sie? Dann sind Sie bei mir goldrichtig.

Übersetzen

Verschwenden Sie weder Zeit noch Geld durch rein maschinell erstellte Übersetzungen und verunglückte Kommunikation.

Engagieren Sie daher für die Sprachrichtungen Englisch-Deutsch und Italienisch-Deutsch, insbesondere für Texte mit dem Schwerpunkt Medizin (Schulmedizin und Naturheilverfahren, Krankenakten, klinische Studien, Fragebögen u. v. m.) Ihren persönlichen Profi – mich.

Selbstverständlich nehme ich mich auch gern Ihrer allgemeinsprachlichen Texte an.

Dolmetschen

Konzentrieren Sie sich auf das Wesentliche und überlassen Sie die Vermittlung der Botschaft dem Profi!

Coming soon! Ab 2020 stehe ich gern wieder als Konferenzdolmetscherin zur Verfügung.

Fachgebiete

Für Ihre Übersetzungen liegt meine Kernkompetenz im Bereich Medizin. Gern nehme ich mich Ihrer Krankenakten, klinische Studien, Fragebögen u. v. m. an.

Selbstverständlich dürfen Sie mich auch jederzeit wegen allgemeinerer Texte kontaktieren.

Für die Verdolmetschung bei Ihrer Veranstaltung arbeite ich mich in Ihr Thema natürlich sorgfältig ein.

Referenzen

Genau danach suchen Sie? Dann sind Sie bei mir goldrichtig.

Übersetzung ist nicht gleich Übersetzung

Besonders schätze ich an der Zusammenarbeit mit Frau Zehe, dass sie in der Lage ist, sich schnell in das Thema einzuarbeiten und dann nicht nur eine Übersetzung der einzelnen Sätze eines Textes liefert, sondern mit ihrem Verständnis für die Materie wirklich schlüssige Texte, die in der Qualität für den Leser viel angenehmer und einfach besser sind, als eine einfache 1-zu-1-Übersetzung. Das habe ich leider vorher oft anders erlebt.
Der Bonus für mich als Mediziner ist dabei natürlich ihre umfassende Vorbildung in der Medizin, die gerade bei Fachtexten die Arbeit so viel einfacher macht.

 

Vielen Dank an Frau Zehe für ihre immer wieder kompetente und termingerechte Übersetzungsleistung. Jederzeit gerne wieder.

Dr. Eva C. Meierhöfer, Fachzahnärztin für Oralchirurgie, Heilpraktikerin

Frau Zehe hat mein Arbeitsbuch hervorragend bearbeitet und korrigiert. Auch die Übersetzung englischer Medizintexte wurde schnell und sehr kompetent von Frau Zehe erledigt. Vielen Dank dafür. Immer wieder gerne!

A.M., Heilpraktikerin

Honorar

Die Honorare für Übersetzungen variieren je nach Länge, Komplexität, Thema und Layout. Senden Sie mir doch einfach Ihren zu übersetzenden Text zu. Gern erstelle ich Ihnen ein unverbindliches Angebot.

Kontakt

Sie haben weitere Fragen? Sie hätten gerne ein unverbindliches Angebot? Sie möchten eine persönliche Beratung?

Rufen Sie mich an

Judith Zehe

Übersetzerin / Dolmetscherin

Schreiben Sie mir